Kad sam se dokopala prvog primjerka knjige Priče za laku noć za mlade buntovnice, na samom početku ove godine, jedva sam čekala da počnem sa čitanjem, a onda sam utiske podijelila u posebnom postu (ako nekoga zanima, može pogledati ovdje). Oni koji su već pročitali taj post znaju da moji utisci nisu odisali apsolutnim oduševljenjem, ali su ipak bili daleko od razočaranja. Da, knjiga ima svoje mane, ali je zasnovana na fenomenalnoj ideji i upotpunjena predivnim ilustracijama koje su umjetnost same za sebe. Kao što možete pretpostaviti, jedva sam dočekala da stigne i ovaj nastavak, sa 100 novih priča o 100 drugih velikih žena, pa evo i utisaka o tome kako izgleda druga knjiga i u kakvom je odnosu prema prvoj. I da, ovog puta nisam mogla čekati da stigne prevod, pa sam odlučila da naručim verziju na engleskom.
Prva i osnovna stvar koju bih navela jeste ta da ako vam se nije dopala prva knjiga, male su šanse da će ova druga promijeniti vaše mišljenje; a ako ste voljeli prvu, vjerovatno će vam se sviđati i ova. Zašto? Zato što je realizovana gotovo na istim principima kao i prvobitno izdanje. Šta to znači? Mane koje su mnogi ljudi isticali u vezi sa knjigom Priče za laku noć za mlade buntovnice 2, što su negdje bile i moje osnovne zamjerke, uglavnom su se ticale kriterijuma kojim se vodilo pri izboru žena, stila pisanja koji je znao da sklizne u banalno, stepena zastupljenosti žena koje pripadaju različitim narodnostima, prelaska preko pojedinih činjenica, a naglašavanja nekih drugih i slično.
Dakle, stil pisanja nije se mnogo promijenio, problem ravnomjernijeg uključivanja spomenutog segmenta raznovrsnosti nije baš riješen. Naravno, i ovdje ćete naći priče o ženama koje su živjele i stvarale u različitim istorijskim periodima (mada sam nekako stekla utisak da je ovo izdanje obilježeno periodom Drugog svjetskog rata), čak i nešto naglašenije uključivanje ličnosti koje su trenutno vrlo aktivne u tome što rade (a što je vjerovatno posljedica toga da su čitaoci širom svijeta slali svoje prijedloge buntovnica koje bi se mogle naći među koricama ovog izdanja), žene koje su se bavile ili se bave najraznovrsnijim djelatnostima i koje su na raznolike načine uticale na manje ili veće promjene u svijetu u kojem živimo, ali i dalje je vidna prednost koja se daje npr. Amerikankama, što se opet može objasniti težnjom da se u knjizi ipak nađu priče o ženama koje će biti što većem broju potencijalnih čitalaca koliko-toliko poznate. S druge strane, meni su najzanimljivije priče upravo o onim ženama s čijim radom ranije nisam bila upoznata. No dobro.
Neka od imena koja se mogu pronaći u ovoj knjizi Priča za laku noć jesu: Sapfo, Meri Šeli, Opra Vinfri, Hedi Lamar, Dž. K. Rouling, Agata Kristi, Čimamanda Ngozi Adiči, Klara Šuman, Madona, Mata Hari, Nefertiti, Marina Abramović, Odri Hepbern. A jedna od novina, možda i jedina prava, u odnosu na prvu knjigu, jeste neka vrsta pojmovnika na kraju knjige. Istina, on zauzima svega dvije strane, a tu su se našla pojašnjenja termina kao što su dijabetes, flora i fauna, glukoza, salsa, enzimi, a koji su se spominjali pri opisu života pojedinih buntovnica. Neki od njih propraćeni su i vrlo jednostavnim ilustracijama.
A kad smo kod ilustracija, upravo one na kojima su prikazane junakinje priča ostaju definitivno najljepši, najbolji i najkvalitetniji dio i ovog dijela knjige Priče za laku noć za mlade buntovnice 2 i dovoljan razlog koji bi mogao da opravda želju za posjedovanjem vlastitog primjerka knjige. I još jednu stvar bih dodala na kraju, a to je da me istinski raduje talas knjiga ovog tipa koje će se pojaviti ili se već javljaju u raznim krajevima svijeta, pa i kod nas.
Leave a Reply